July 2, 2018
Elliot Resnick • Jewish Press
Translating one peirush on Chumash is hard enough. Translating 15 is nothing short of remarkable. But Eliyahu Munk has done just that. The Ohr HaChaim, the Alshich, the Akeidas Yitzchak, the Kedushas Levi, the Ksav v’Hakabalah, the Chizkuni, the Shelah, the Tzror Hamor, the Tur, Rabbeinu Bachye – all translated into English by one man.
And he’s still going strong. At age 96, Eliyahu Munk is now translating the Meshech Chachmah. Amazed at this literary output, The Jewish Press recently called Eliyahu Munk in Israel to speak to him about his life and work.
The Jewish Press: What’s your background?
Munk: I was born in Frankfurt, Germany. My father came from Cologne and taught mathematics, chemistry, and physics.
I attended Rav Joseph Breuer’s yeshiva 10 hours every week. He taught me the haftarot, and the way he made a navi come to life is something I haven’t forgotten. He had a knack of making a navi talk to you. It was a terrific thing. Read the rest of this entry »
January 16, 2017
A Collection of Light-Hearted Autobiographical Stories
By Martin Lockshin
The State of Israel appropriately takes pride in its many achievements. In technology, science, research as well as militarily, Israel’s success seems unprecedented, especially considering its small population. Advanced Jewish studies and many varied forms of Jewish culture thrive. Historians say that never before in history has such a high percentage of Jews had expert-level knowledge of Jewish texts.
On the social level, however, the picture in Israel is far from rosy. While Israel’s raison d’être is the ingathering of exiles to build a new society together, serious tensions abound between Jews who are Ashkenazi and Sephardi, religious and secular, and haredi (ultra- or fervently Orthodox) and non-haredi. Women’s rights are more fraught than in most western democracies, because of the religious-secular divide and the lack of separation of religion and state. Israeli supporters and opponents of the settlements often do not even talk about their differences – it’s just too painful. Tensions between the 80 per cent of the population who are Jewish and the 20 per cent who are Muslim or Christian are part of everyday existence. Read the rest of this entry »
March 21, 2012
Scroll down on page to see embedded video.
February 23, 2012
An Italian Renaissance: Choosing Life in Canada, by Robert Eli Rubinstein Jerusalem: Urim Publications, 2010. 177 pp. $24.95. ISBN 978-965-524-044-3.
Having suffered horrific personal losses in the Second World War, Bela Rubinstein and Judit Schwarcz decided that there was no future in Hungary, the land of their birth. Together with a few surviving relatives, they were able to escape just before the Communists sealed the borders. They were trapped in northern Italy, in a refugee camp for homeless Jews, for almost three years. This involuntary sojourn served the unintended but beneficial purpose of preparing Bela and Judit for their gradual return to normal life. Finally, an opportunity arose to immigrate to Canada, which ultimately proved to be a land of great blessing. The Rubinsteins established a home, raised a family, and integrated into the community. Along the way, they were able to reclaim the ancestral faith that had been ravaged in the death camps, and this imbued their lives with meaning and purpose. Yet sadly, despite this remarkable demonstration of human resilience, long-suppressed demons were to gain the upper hand as age-related infirmity eroded their painstakingly cultivated emotional fortitude.
– Shofar Journal (Summer 2011)
December 1, 2011
Robert Rubinstein, author of An Italian Renaissance: Choosing Life in Canada, winner of the 2011 Canadian Jewish Book Award in the category of Holocaust Literature, will be at the Jewish Book & Art Festival, Dec. 4-11, 4:30 PM, Calgary JCC.