by Ralph Amelan
I suspect the publishers of In Every Generation: the JDC Haggadah are not going to thank me for writing that their book is what every Wicked Son needs, but bear with me on this. Firstly, I don’t see this somewhat misunderstood lad as being entirely bad. If he was really sunk in sin, then why would he be at the Seder anyway? But, for whatever reason, he cannot forge a connection with the festival. How can one get through to him?
Forget sweet reason and history lessons. The way to break through is using pictures, not words. Well-composed, emotionally powerful, strong photographs can get messages across very effectively, and this Haggadah has quite a fair selection of them, drawn from the archives of the Joint Distribution Committee, more popularly known as “The Joint,” and illustrating its relief work.
Unsurprisingly, this book is as much a celebration of the Joint as it is of the Seder: the Haggadah text is traditional and interspersed with accounts of the Joint’s endeavors. But it is the photographs that make this book something special. Families in distress clutch their gifts of matza at communal Seders. Refugees stumble on to Israel’s unfamiliar shores. Age-worn hands are clasped over eyes in prayer….
Yet, taken together, these pictures create a warm and attractive world of tradition, family, and the comforting embrace of Jewish concern and assistance at its best. The usual reply to the Wicked Son’s question is to tell him, in effect, to go away. This is wrong: he’s your son, right? Your reply should be to give him this Haggadah, so he can see what he is missing, and be drawn into the celebration. That way, this book will really have a happy ending.
Original review from the Jerusalem Report can be found here.
by Alan Jay Gerber
Rabbi Avigdor Nebenzahl, in a recent Dvar Torah on Parshat Tazriah noted the following observation: “We have spoken about using speech in a way prohibited by the Torah, one of the ways in which we can use our speech for mitzvoth is relating the story of the exodus from Egypt. Although it is important that we read the text of the Haggadah, we may and are encouraged to add and elaborate on the story of yetzias Mitzrayim, as we say in the Haggadah, ‘the more one relates the story of the exodus, the more praiseworthy is he’.
“It is important to keep in mind that elaborating does not mean pilpulim and chiddushim on the wording of the Haggadah. It may be true that gedolei Torah have written such commentary on the Haggadah, but we must keep in mind that they did not write it during their Seders.”
Rabbi Yosef Marcus editor of the newly published Chabad Haggadah in English by Kehot Publication Society picks up on this same theme wherein he writes in the introduction to his work the following admonition: “The importance of deed in Judaism is well known. One who meditates all night on the concept of matzah but fails to actually eat matzah has of course failed to perform the mitzvah.”
Rabbi Marcus makes the point that the recitation and elaboration of the events historic to this evening’s commemorative must be recited as an addendum to the actual ongoing rituals of the Seder. All commentary is but a sidebar to ritual observance. Nevertheless, it is the commentary that adds a richness and flavor to the evening’s proceedings. Continue reading “Ritual and commentary: The Pesach story”
by Rav Zvi Leshem
Rabbi Abraham Isaac HaKohen Kook (1865-1935), the first Chief Rabbi of pre-state Israel, was much more than a communal leader. He has long been recognized as one of the most significant Jewish thinkers of the modern era, one who combined vast erudition in all areas of Torah scholarship together with a firm basis in general philosophy and a keen awareness of the upheavals of modernity. Undoubtedly the greatest influence on contem-porary Israeli Religious Zionism, Rav Kook’s difficult writings span the gamut of rabbinic genres; Jewish law and philosophy, commentary and no-vella. His great corpus, still being published and often difficult even for the native Hebrew reader, has been until recently completely off-limits to the English speaking audience. Amongst the recent contributions to the field of Rav Kook’s writings in English was Rabbi Chanan Morrison’s collection, Gold from the Land of Israel (Urim 2006), in which he masterfully adapted R. Kook’s sermons on the weekly Torah reading, culling material from a wide variety of R. Kook’s Hebrew works.
Morrison, who studied in the Mercaz HaRav Yeshiva, founded by R. Kook in 1924, and who edits a popular on-line edition of R. Kook’s homilies, has now offered the reader a companion volume, Silver from the Land of Israel, which deals with R. Kook’s thought regarding the Sabbath and the Holidays, including not only Biblical holidays such as Rosh HaShana or Passover, but also the modern festivals of Yom HaAtzmaut and Jerusalem Day, celebrations that were begun, of course, after R. Kook’s own death, but which he in a sense anticipated in his writings.
Morrison’s methodology in both volumes is not to translate directly from the writings of “HaRav” as R. Kook is often referred to by Israelis, but rather to freely adapt the raw material, often a blend of several sources, into a new unified whole, in order to best present the often complex ideas in a clear and flowing manner.
What I found particularly important in this attempt to present R. Kook’s thinking to a wide audience of English readers, many of whom may be unfamiliar with R. Kook’s philosophy, is that Continue reading “Review of Silver From the Land of Israel”
from Jewish Book World
Prominent Orthodox scholar Daniel Sperber explores in detail the history of our prayer liturgy, the changes that have occurred as it grew, the debates (halakhic, grammatical, semantic, and otherwise) that have always existed concerning the content and propriety of such changes, and the inevitable failure of those who have sought to permanently fix the liturgy and consolidate the nuschaot (variant traditions). Sperber’s conclusions are perhaps surprisingly liberal in halakhic reasoning, and pluralistic in attitude.
Thoroughly researched, tightly reasoned, and eruditely analyzed, this is the finest book on this subject currently available in English. As a scholarly work, it is densely written, but quite accessible to the educated layperson with some knowledge of Jewish prayer and law. Jewish institutions, synagogues, rabbis, Jewish education professionals, and those interested and involved in prayer and prayer community, will find this book of great interest.
As the three-week mega-event of “The Seforim Sale” at Yeshiva University wraps up, the results are in: Four of the top five bestselling books were published by OU Press | Jewish Educational Publications, the publishing house of the Orthodox Union.
Declared Tzvi Feifel, CEO of The Seforim Sale, “We at ‘The Seforim Sale’ know from experience that numbers don’t lie. When four out of our five highest selling books are from OU Press, lights should be flashing in your head. These impressive results are a testament to the remarkable quality of work continuously produced by OU Press.”
The top ranking books sold include:
1) Darosh Darash Yosef: Discourses of Rav Soloveitchik on the Weekly Parsha by Rabbi Avishai David (OU Press, Urim Publications and Yeshivat Torat Shraga);
2) The Laws of Niddah by Rabbi Zvi Sobolofsky (YU Press, Maggid);
3) Divrei Harav by Rav Hershel Schachter (OU Press);
4) Festivals of Faith by Rabbi Norman Lamm (OU Press, YU Press);
5) Covenant & Conversation: Exodus by Chief Rabbi Lord Jonathan Sacks (OU Press, Maggid). Continue reading “Bestseller at YU Book Fair”
Be moved by the inspiring words of Psalms, translated into clear and modern language by a professor of English and scholar of Bible. The Book of Psalms in Plain English contains the complete collection of the 150 Psalms, traditionally attributed to King David, as recorded in the Holy Bible. Formatted for easy e-book navigation.
The Book of Psalms in Plain English is available for the Kindle, Apple’s iphone, ipad or ipod touch, and in the itunes store:
“Lichtenstein’s contemporary English verse translation of all 150 psalms tries to reach beyond the words to capture the mood, tone, and ideas of the psalmist.”
“…anyone seriously interested in prayer and in the constant use of Tehillim [Psalms] as a means to express our deepest yearnings… [will] find this translation of great interest.”
About the Author
Aaron Lichtenstein teaches at the City University of New York, and has taught at New York University, Yeshiva University and the University of Denver. He is the author of The Seven Laws of Noah and was staff editor at the Encyclopedia Judaica.